BuzzManual en Español ********************* Buenas, buzzers de corazón. Me presento: mi nombre es Claudio Bustos, y soy el encargado del proyecto que busca traducir el manual de buzz al español (o castellano, como prefieran). Modo de trabajo --------------- En primer lugar, es necesario que bajen la versión completa del manual en inglés, la cual se encuentra en http://dkm3.sourceforge.net/buzzmanual.zip y descomprimanla. Posteriormente, conectense vía CVS al repositorio(no creo que exista la palabra, pero ...) cvs.dkm3.sourceforge.net y bajen el módulo "bm_esp". Allí se encontrará la versión actualizada del manual. Si no saben utilizar cvs y no les interesa aprender, pueden ir al URL http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/dkm3 y revisar el modulo "bm_esp" El archivo más importante es "bm_esp.cvs", el cual contiene los nombres de los archivos, el desarrollador a cargo y el estado de trabajo. En la próxima sección se encuentra la descripción de este archivo y la forma de coordinar el trabajo. Coordinación ------------ El archivo "bm_esp.cvs" es la base de la coordinación del proyecto. Puede ser abierto con Microsoft Excel u otro programa de planilla de cálculo La siguiente es la descripción de las columnas. 1.- Archivo : Nombre del archivo, con su path. 2.- Desarrollador: La persona a cargo. En blanco si todavía nadie se hace responsable 3.- Estado: Puede contener tres valores NT: No traducible-> A esta categoría le corresponden los scripts, css e imágenes. En el desarrollador aparece "X" PT: Por traducir NR: Necesita revisión-> Está traducido, pero sería bueno que alguien más lo leyerá VD: Final -> Versión definitiva. Si alguien quiere trabajar en un archivo, lo ideal es que modifique el archivo y me lo envíe a mi (clbustos@apsique.com), para actualizar el cvs y dar el aviso a los otros desarrolladores. Si ponemos un poco más de esfuerzo, podemos usar el servicio de lista de correo de sourceforge, lo que haría más eficiente el sistema. Políticas --------- Con el objeto de facilitar el trabajo mutuo y coordinar esfuerzos, aquí van algunas directivas (susceptibles de cambio de acuerdo a sus preferencias, obviamente): 1.- En lo posible, se debería usar un español estándar, evitando localismos. En caso de duda, consultar a los otros desarrolladores. 2.- Por el estilo imperante en el manual, recomiendo usar la segunda persona más que la tercera para aludir al usuario. Esto es música electrónica, señores! 3.- Por favor, avisen cuando vayan a trabajar en uno o más archivos. Para ellos, sigan las instrucciones de la sección "Coordinación". Eso sería todo por ahora. Cualquier consulta, háganmela llegar. Saludos Claudio Bustos, aka Cdx clbustos@apsique.com